|
 |
Pauvre Diable (Lyrics, + english translation) |
Päivi Vallo

Member
 
Registration Date: 07-31-2007
Posts: 30
Location: Finland
 |
|
| Pauvre Diable (Lyrics, + english translation) |
 |
Please, anyone.
Where could I find the lyrics of Pauvre Diable in English ... or even better, in Finnish?
__________________ paivi
|
|
07-31-2007 17:23 |
|
|
Frederick
webmaster
    

Registration Date: 05-05-2007
Posts: 19
Location: Brussels
 |
|
These lyrics are available on the albums section of the website
http://www.vayacondios.be/main.html (lower part)
Last album (Ultimate Collection) there you'll hear the song sample and you just have to click on "download the lyrics" under the album cover... it's in PDF format so you can either print it or copy it. Same goes for all lyrics on every other album.
Have a nice day !
Frederick
|
|
07-31-2007 19:54 |
|
|
Päivi Vallo

Member
 
Registration Date: 07-31-2007
Posts: 30
Location: Finland
Thread Starter
 |
|
Thanks for the help.
Still I´m uncertain how the lyrics go (don’t know French) but with some amount of imagination and after listening to the song several (hundred!? ) times I think I got the essence. Here is my endeavour (tell me if I´m even close?…)
PAUVRE DIABLE:
“I met the devil.
He saw how desperate I was and tried to sell me space in the world without tears.
I told him it`s an illusion and kept on walking.
Poor devil, men´s world, filled with repetition of routines, hunt for perfection.
Women´s world reaching deep dimensions, also in dancing and loving.
So I turned my back to the devil, went on walking with no object in view, crying and dancing.”
I´ll buy the album.
With kindest regards.
PV
|
|
08-01-2007 21:33 |
|
|
Frederick
webmaster
    

Registration Date: 05-05-2007
Posts: 19
Location: Brussels
 |
|
Pauvre Diable is more like a way to say "a Poor Guy", more like a little looser than an evil person. Here's an essay of a translation from french to english. Of course some expressions are more subtle in the original text than in my translation:
Incroyable
Incredible (amazing)
On t'a vu errer dans les rues
one saw you drifting down the streets
A des heures improbables
at wicked late hours
Hurler à tes amours déçues
owling at your disapointed lovers
Pour un misérable
for a miserable guy
Une pauvre fille anéantie
a poor wiped out girl
Par un pauvre diable
by a poor guy
Pitoyable
pityful
Tu noies tes illusions perdues
you drown your lost illusions
Dans des bistrots minables
in shabby pubs
Tu pleures dans des bras inconnus
you cry in unknown arms
Que tu crois charitables
you think they're so kind
Une pauvre fille qui se maudit
a poor girl that curses herself
Pour un pauvre diable
for a poor guy
Pour un fils de salaud
for a bastard's son
Qui tue avec des mots
who kills with words
Un frimeur, un macho
a show-off, a macho
Que tu avais trouvé beau
that you found gorgeous
Un petit escroc
a little swindler
A qui tu donnais trop
whom you gave too much
Qui t'a pas fait de cadeau
who didn't spare you
Quand il t'a tourné le dos
when he turned his back on you
Pleurer
crying
Tu ne fais que pleurer
all you do is crying
Tu vis dans tes pensées
you live in your thoughts
Et ça te fait pleurer
and it makes you cry
Pleurer
crying
Tu ne fais que pleurer
all you do is crying
C'est fini de danser
off with the dance
La fête est terminée
the party's over
|
|
08-05-2007 20:39 |
|
|
Päivi Vallo

Member
 
Registration Date: 07-31-2007
Posts: 30
Location: Finland
Thread Starter
 |
|
| RE: more or less translation |
 |
THANKS!
|
|
08-06-2007 20:03 |
|
|
Päivi Vallo

Member
 
Registration Date: 07-31-2007
Posts: 30
Location: Finland
Thread Starter
 |
|
Would you please be kind and destroy my "translation"
from the website now that it has done it´s function.
However, I enjoyed greatly making an effort to guess
the story just by listening to Dani´s voice.
Thanks again for the lyrics.
Päivi
|
|
08-07-2007 18:38 |
|
|
holly

Viking
  

Registration Date: 05-05-2007
Posts: 503
 |
|
Hi Païvi Vallo, in my eyes it's really not necessary to remove your text, it's your own intepretation which I personally really liked reading, and there's nothing wrong with it, so why not keep sharing it?
|
|
08-07-2007 21:35 |
|
|
|
|
|
 |
|